Johanna Mälkki : Mitä etevin runoteos

22,70 €
Varastossa
Vain %1 jäljellä
SKU
P-MITA-6B3AF9
Katso kaikki vaihtoehdot
Tämä tiivistelmä on luotu tekoälyn avulla. Tämä ominaisuus on vielä kehitysvaiheessa, mutta se pyrkii tarjoamaan tiivistettyä ja helposti ymmärrettävää tietoa tuotteista.
Fiki-maskotti

Dante Alighieri's Divine Comedy has received diverse responses from Finnish literary professionals and readers. Johanna Mälkki explores Finnish translations and the reception of the work within Finland's literary institutions from 1851 to 2000.

Italialaisen runoilijan Dante Alighierin (1256-1321) vuonna 1321 julkaistu runoelma Divina Commedia on kirjallisuushistorian maineikkaimpia teoksia. Tutkimuksessa tarkastelun kohteena ovat Commedian Suomessa julkaistut käännökset sekä niitä tai alkuteosta kommentoivat kirjoitukset. Danten teoksesta kirjoittaneiden suomalaisten kirjallisuusarvostelijoiden, tutkijoiden, kääntäjien, kirjailijoiden ja niin sanottujen tavallisten lukijoiden lukutavat ja tarkoitusperät vaihtelevat jyrkästi. Tulkintaketjuja tarkastelemalla paljastuvat institutionaalisen asemoinnin muutokset ja kriteerit, joilla Commediaan paneutuneet suomalaiset ovat teosta eri aikoina kääntäneet ja arvottaneet.

* Kuvausteksti saattaa koskea teoksen toista versiota. Kuvauksessa mainitut yksityiskohdat, kuten mahdolliset oheistuotteet, eivät välttämättä ole osa valitsemaasi teosta. Valitsemasi teoksen tarkat tiedot löytyvät alla olevasta ominaisuusluettelosta.

☎ 040 541 9287 (arkisin klo 8-15)
Copyright © Finlandia Kirja