Jyri Tynkkynen : Viimeinen muuttolintu - Manimus bárbmoloddi

Runouden ja kielen kokeellisuus yhdistyvät ainutlaatuisesti tässä teoksessa, jossa samat runot puhuttelevat sekä suomeksi että pohjoissaameksi. Kokemuksellinen matka vuodenajoihin ja yksinäisyyden syviin ulottuvuuksiin avautuu kahden kielen rytmissä.
Kenelle: Runouden ja saamenkielisen kirjallisuuden ystäville.
Viimeinen muuttolintu -teoksessa on rinnakkain samat runot suomeksi ja saameksi. Norjalainen kustantamo Davvi Girji OS julkaisi saamenkieliset runot saamelaisen kulttuurirahaston tuella vuonna 1998 (ISBN 82-7374-375-6). Kirjailija Jyri Tynkkynen on sittemmin suomentanut runot ja hieman uudistanut niitä.
Runot syntyivät 1990-luvun alussa, kun kirjailjija opiskeli pohjoissaamea. "Jostain syystä silloin tuntui luontevalta kirjoittaa näitä hyvin henkilökohtaisia tekstejä vieraalla kielellä, jota yritin tuolloin opiskella. Niiden kirjoittaminen oli minulle kuin tutkimusmatka niin runoon, saamen kieleen, kielen rytmiin kuin itseenikin", Tynkkynen sanoo.
Jyri Tynkkynen syntyi Jyväskylässä vuonna 1964. Hän on asunut Jyväskylän lisäksi mm. Pohjois-Norjassa. Nuorena hän harrasti mm. urheilusukellusta ja uppopalloa sekä DX-kuuntelua. Kirjoittaja on opiskellut draaman kirjoittamista mm. TEAK:n etäopetuskurssilla ja Arctic Drama -koulutushankkeessa. Nykyisin hän työskentelee päätoimisesti toimittajana. Tynkkysen muuta fiktiotuotantoa ovat mm. Syväsukellus (romaani nimellä J.E. Tynkkynen), Suzie Q (näytelmä), Sadonkorjuu (elokuvakäsikirjoitus ja näytelmä) sekä Tunturipassio (elokuvakäsikirjoitus).
* Kuvausteksti saattaa koskea teoksen toista versiota. Kuvauksessa mainitut yksityiskohdat, kuten mahdolliset oheistuotteet, eivät välttämättä ole osa valitsemaasi teosta. Valitsemasi teoksen tarkat tiedot löytyvät alla olevasta ominaisuusluettelosta.
Tuoteryhmä | |
---|---|
Tekijä | Jyri Tynkkynen |
Teoksen nimi | Viimeinen muuttolintu - Manimus bárbmoloddi |
Avainsanat | saamen kieli, saamenkielinen runous, Suomenkielinen runous, pohjoissaamen kieli, sámegiella |