Paul Westlake : It's not my heiniä : 50 Finnish idioms in English and Finnish = 50 englantilaista idiomia suomeksi ja englanniksi

Alkaen 14,00 €
Varastossa
Vain %1 jäljellä
SKU
P-IT-S-E4C8A4
Katso kaikki vaihtoehdot

Suomi-englanti-idiomisanakirja

Menikö pupu pöksyyn? Nyt ei auta itku markkinoilla! A watched pot never boils. Tuttuja sanontoja - mutta miten ne tulisi kääntää?

Idiomeja ei voi kääntää sanasta sanaan, sillä kirjaimellinen käännös voi herättää hilpeyttä tai hämmästystä. Kielitaitoa on hyvä mitata sillä, kuinka hyvin tuntee vieraan kielen idiomeja, ne kun liittyvät usein kulttuuriin, perinnäistapoihin tai maantieteeseen. Niiden oppiminen voi olla työlästä, sillä tavallisista sanakirjoista niitä on yleensä turha etsiä.

Tekijäpari Westlake-Pitkänen on jälleen valikoinut 50 suomalaista ja 50 englantilaista idiomia. Oivaltavalla kuvituksellaan Krista Partti Sagur osuu asian ytimeen.

Teos on jatkoa kirjoille A bird in the hand is worth kymmenen oksalla (2002) ja Parempi pyy pivossa kuin two in the bush (2004).

* Kuvausteksti saattaa koskea teoksen toista versiota. Kuvauksessa mainitut yksityiskohdat, kuten mahdolliset oheistuotteet, eivät välttämättä ole osa valitsemaasi teosta. Valitsemasi teoksen tarkat tiedot löytyvät alla olevasta ominaisuusluettelosta.

Lisätietoja
Tuoteryhmä
TekijäPaul Westlake
Muut tekijätKrista Partti Sagur & Eeva-Liisa Pitkänen
Teoksen nimiIt's not my heiniä : 50 Finnish idioms in English and Finnish = 50 englantilaista idiomia suomeksi ja englanniksi
Avainsanatsuomen kieli, kuvitus, englannin kieli, käännökset, sananparret, fraasit, idiomit
☎ 040 541 9287 (arkisin klo 8-15)
Copyright © Finlandia Kirja