Veli-Pekka Lehtonen : Taide-suomi-sanakirja

Alkaen 6,00 €
Varastossa
Vain %1 jäljellä
SKU
P-TAID-6588E9
Katso kaikki vaihtoehdot
Tämä tiivistelmä on luotu tekoälyn avulla. Tämä ominaisuus on vielä kehitysvaiheessa, mutta se pyrkii tarjoamaan tiivistettyä ja helposti ymmärrettävää tietoa tuotteista.
Fiki-maskotti

Taide-suomi-sanakirja tarjoaa selkokielisiä tulkintoja taidemaailman usein arvoituksellisista fraaseista, ilmaisuista ja kliseistä. Teos paljastaa yleisimmät ilmaisut, joita taiteilijat, arvostelijat ja kulttuurialan ammattilaiset käyttävät, ja purkaa taiteen salakielen kaikkien saataville.

Takakansi

TUNTUUKO SILTÄ että taiteilijat puhuvat aivan omaa kieltään? Ja arvostelijat? Peräti kaikki kulttuurin parissa työskentelevät? Ja että he tarkoittavat ihan muuta kuin sanovat? Nyt taiteen salakieli on vihdoin pystytty purkamaan: saatavilla on sanakirja, joka kääntää taidemaailman keskeisimmät sanonnat, fraasit ja kliseet selkeälle suomen kielelle.

Mitä esimerkiksi tarkoitetaan taiteilijaseilulla, hovilla, mestariteoksella, kuvainkaatajalla tai tunnustuksellisuudella? Kuinka monta vuoden tapausta vuoteen mahtuu? Mikä on toritaiteen, ympäristötaiteen ja tilataiteen ero? Mitä halutaan sanoa kun puhutaan taiteilijan välityöstä, uudesta aluevaltauksesta tai comebackista? Entä millainen palkinto pitää saada jotta ihmistä voidaan tituloida palkituksi taiteilijaksi?

Taide-slangi-sanakirja selvittää yksityiskohtaisesti taidemaailman arvostelijakentän sekä kritiikin sanaston ja käännän käyttämän tärkeimmät järjestelmän salatut periaatteet. Niin ikään mukana on ehtyvä sanavalikoima lauseita, jotka ovat hyödyllisiä sanattomaksi jättävien taidekokemusten äärellä. Myös taidemaailman keskeisimmät tiedotetekstit saavat teoksessa selkokielisen suomennoksensa.

Veli-Pekka Lehtonen ja Ilkka Mattila ovat Helsingin Sanomien toimittajia ja arvostelijoita.

Esittely

Tuntuuko siltä että taiteilijat puhuvat aivan omaa kieltään? Ja arvostelijat? Tai kaikki kulttuurin parissa työskentelevät ihmiset? Ja että he tuntuvat tarkoittavan ihan muuta kuin mitä sanovat. Nyt huolen päivät ovat ohi, sillä taiteen salakieli on nyt pystytty purkamaan ja koko kansan saatavilla on sanakirja, joka tulkkaa taidemaailman keskeisimmät sanonnat, fraasit ja kliseet selkeälle suomen kielelle. Taide-suomi-sanakirja sisältää selkokieliset tulkkaukset kaikkien taiteenlajien lisäksi kritiikin ja kulttuuripolitiikan käytetyimmistä lauseenparsista.

Vastaus saadaan esimerkiksi siihen, mitä tarkoittavat legendaarinen, läpimurto ja klassikko jo syntyessään. Samoin superkokoonpano, tribuutti, uusi aluevaltaus, kulttiteos, uran huipentuma, välityö ja comeback. Mitä oikeastaan merkitsee että näyttelijä sopii rooliinsa erinomaisesti? Tai tekee uransa parhaan roolin? Tai ei yllä aivan parhaimpaansa? Tai on syötävän ihana? Miten pitäisi ymmärtää kun taiteilija sanoo että jotakin on jo vuosia ymmärretty Euroopassa? Tai että tanssiryhmä tai yhtye valloittaa Itävallan?
Taidepuhetta pölöttävät lähes kaikki taiteen parissa työskentelevät ihmiset, kuten taidelaitosten työntekijät ja alan virkamiehet. Myös heidän jargoninsa Taide-suomi-sanakirja armotta tulkkaa sujuvaksi suomeksi.

* Kuvausteksti saattaa koskea teoksen toista versiota. Kuvauksessa mainitut yksityiskohdat, kuten mahdolliset oheistuotteet, eivät välttämättä ole osa valitsemaasi teosta. Valitsemasi teoksen tarkat tiedot löytyvät alla olevasta ominaisuusluettelosta.

Lisätietoja
Tuoteryhmä
TekijäVeli-Pekka Lehtonen
Muut tekijätIlkka Mattila & Jukka Pylväs
Teoksen nimiTaide-suomi-sanakirja
SKUP-TAID-6588E9
Avainsanattaide, fraasit, ilmaukset, kliseet
☎ 040 541 9287 (arkisin klo 8-15)
Copyright © Finlandia Kirja